Translation of "il vostro padrone" in English

Translations:

your master

How to use "il vostro padrone" in sentences:

Dunque, sto per conoscere il vostro Padrone?
So, I'm to meet your master.
Non mancate di riconoscere il pericolo che la ricchezza divenga, non il vostro servo, ma il vostro padrone.”
Fail not to recognize the danger of wealth’s becoming, not your servant, but your master.”
Questo è il vostro padrone, Paul?
I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll.
So dove vive il vostro padrone di casa.
I k. now where your landlord lives.
E il vostro padrone è il diavolo.
And, yes, your master is the Devil!
Il vostro padrone e' in viaggio, ci e' parso di capire.
Your master is from home, we understand.
Ma prima, avrete il tempo di morire e di raggiungere il vostro padrone nella vergogna e nel sangue.
That's enough time for you to follow your master in shame and blood.
tu e quest'altro moccioso potete venire se volete... ma il vostro padrone deve essere li di persona...
Now, you and your snotty little friend can tag along if you want... but your master has to be there in person...
Che cosa ha rubato il vostro padrone per il Conte?
What did your master steal for the Conte?
Non sara' mai piu' il vostro padrone.
He will never be your master again.
Ed e' mia sincera speranza e desiderio che insieme potremo finalizzare i dettagli di un trattato che legera' il vostro padrone e il mio in perpetua amicizia.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Non voglio essere privato della liberta' che mi permette di parlare chiaro in privato, su questo problema che riguarda il vostro padrone e la Regina.
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen.
Signor Rouss, e' inconcepibile che voi abbiate preso da solo la decisione di assassinare il vostro padrone e i suoi ospiti, dopo averlo servito diligentemente, per ben quattro anni.
Mr. Rouss, it is inconceivable that you should suddenly take it upon yourself to murder your master and his household. after serving him so diligently these past four years.
Il vostro padrone è morto e per mano propria.
Your master is dead and by his own hand.
O devo darla a kahmunrah che é il vostro padrone?
Or should I give it to Kahmunrah? He's your master, right?
Lucien Grimaud e' il vostro padrone adesso.
Lucien Grimaud is your master now.
Il vostro padrone non ha più potere.
Your paymaster is ruined and powerless.
Il vostro padrone dovra' sparare domani, ha il giusto l'equipaggiamento?
Your man's shooting tomorrow. Does he have the kit?
Questo maggiordomo vuole far sfigurare il vostro padrone.
This butler wants your master to look a fool.
È ora di conoscere il vostro padrone.
It's time to meet your master.
Il vostro padrone Sverri e l'amico Hakka vi portano buone nuove.
Master Sverri and your friend Hakka have good news.
E per vostra informazione, il vostro padrone di casa mi adora!
And FYI, your landlord loves me.
Il vostro padrone se n'è andato all'improvviso.
May your wishes be fulfilled Your young boss left here so suddenly
Il vostro padrone di casa e' pronto con lo sfratto?
Is your landlord ready to evict you? Good!
Sapere che in qualunque momento, non importa dove foste... il vostro padrone avrebbe potuto richiamarvi.
Knowing at a moment's notice, no matter where you are... you'll be yanked away by your master.
Devo parlare subito con il vostro padrone.
I wish to speak urgently to your master.
Abbiamo deciso che voi siete colpevole di negromanzia... e di essere in alleanza con il vostro Padrone: il Diavolo.
We have resolved you to be guilty of necromancy and being in league with your Master, the Devil.
Cosa potrà mai guadagnarci il vostro padrone, affamando la mia gente?
What could your master possibly gain by starving my countrymen?
Sembra che ora sia io il vostro padrone.
Seems to me that make me the massa now.
Credete che il vostro delirio di potere vi separi dal gregge... ma il vostro padrone renderà schiavo anche voi, proprio come tutti gli altri.
You think your delusions of grandeur will set you apart. Your master will enslave you as surely as the rest of us.
Sono il vostro padrone, Darken Rahl.
I am your master, Darken Rahl.
Proprio come Kuntī sta parlando a Kṛṣṇa come al suo nipote, allo stesso modo potete parlare con Kṛṣṇa come figlio vostro, o come vostro marito, come il vostro amante, come il vostro amico, come il vostro padrone, come preferite.
Just like Kuntī is talking with Kṛṣṇa as her nephew, similarly you can talk with Kṛṣṇa as your son, as your husband, as your lover, as your friend, as your master, as you like.
Se desiderate appendere un quadro senza usare chiodi perché pensate di toglierlo successivamente e non volete lasciare tracce, anche perché il vostro padrone di casa non ama i buchi nel muro.
If you want to hang up a picture without using nails because you want to remove it later without residue – and also because your landlord doesn’t like holes in the wall.
Guardate il vostro padrone umano e pensate: "Come dev'essere avere quel penoso, piccolo naso impoverito da umano?
You look at your human owner and you think, "What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
Ritornate, figli traviati - dice il Signore - perché io sono il vostro padrone. Io vi prenderò uno da ogni città e due da ciascuna famiglia e vi condurrò a Sion
Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
4.3461759090424s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?